To begin the process of finding the right tone, thinking about the connection you need to build with your audience. A team of Louisville translation workers offer the following questions to help you: Who are you and who is your audience? Have you been acquaintances or longtime friends who share similar interests, or are you complete stranger? Do you think you’re equal in standing, knowledge, and training, or is your relationship imbalanced? The responses will assist you in defining your relationship with the audience to help you choose appropriate “voice” in your presentation.
In case you are responding to longtime friend, it is possible to use a casual approach. In case you are low on the corporate totem pole in your business, you typically need to embrace a well-mannered tone when communicating with the individuals higher than you. Some individuals in top management roles are very proud of their standing and dislike a lot of expressions from employees in lower level roles who may seem presumptuous. As Houston Translation workers point out, these individuals might not want you to state your ideas and they might dislike stated or implied critiques of their initiatives or choices. For anyone who is writing to an individual like this, you must demonstrate respect of their position, or risk your message being unsuccessful.
While different circumstances call for different tones, nearly all professional communication should seem businesslike. The tone must suggest that you and the audience are smart, reasonable, unemotional, unbiased, fact driven, sensible, qualified, and productive. You and your audience are civilized individuals who have common regard for one another. In order to reach this tone, you need to prevent yourself from becoming too familiar. An example, provided by Legal Translation in Washington D.C. workers warns that communicators should never discuss aspects of an individual’s private life except if you are close to the person. These kinds of references are indiscreet and presumptuous. It’s also wise to steer clear of terms that suggest closeness, including “just between you and me,” “as we are well aware,” and “I am certain that both of us agree.” And you need to be cautious about appearing too folksy or chatty; the audience may translate this tone as an insincere effort to appear like an old friend.