As you sit down with your client and revisit the target audience definition and the report objectives, you should also analyze how the intended audience will expect the presentation to be organized. There are a number of strategies for structuring a presentation or report. Some of the more widely used approaches by Indianapolis translation companies include the chronological approach, cause and effect, and the scientific approach which makes us of induction, deduction, and comparison. In addition, for specific types of documents (application letters, sets of instructions, proposals, and oral briefings and presentations), there might be an accepted format style that is already familiar to the audience.
While a generic format might seem to fit your project, keep in mind that a generic format will rarely meet all of your needs. Since the objectives and goals of each project are different, you will likely need to allow for some flexibility and creative thinking. As an illustration, consider a standard installation manual that provides sections on the following:
- An overview of the installation procedure
- A list of all tools and materials that will be required
- A chronological list of the steps involved
Now consider a talk to a group of Atlanta French Translators that you were asked to give without any preparation. In this situation, you will likely follow a natural pattern.
As the translators assigned to this develop the presentation for the client, you must be prepared to use a general outline and customize it for what you understand about the target audience. Some things to take into account when developing your format is how the audience respond to different findings and recommendations. When thinking about this, you need to consider how you will counter their objections. Likewise, if the audience accepts your findings then there is no need to waste time on trying to persuade them further.
For more information, please visit: Themarketinganalysts.com