Once information passes through the communication channel and is received by the target audience, it encounters an entirely new spectrum of challenges. Realizing the ways the target audience will acquire, decode, and react to the information you communicate will assist Spanish translation workers and interpreters in developing more powerful communications.
How Audiences Acquire Information
When a member of the target audience receives your message, three events had to take place:
1. The audience member had to perceive that a message was being transmitted,
2. The audience member had to choose the message from all other messages vying for attention
3. The audience member had to recognize that this was a real message (as in contrast to accidental, useless sounds).
Listeners in the business world today are like pedestrians that take the subway and walk down busy streets to get to work. They are overwhelmed with the amount of information and sounds that they can ignore or focus attention on. Throughout the next set of blog entries, Seattle Japanese translation workers will discover a number of strategies for creating messages that draw attention. Generally speaking, you should follow these guidelines to improve your likelihood of success:
Take into account your target audience’s needs, desires and presumptions. Provide communications through the media and channels that your target audience is expecting. If co-workers are used to receiving conference announcements sent by email then you shouldn’t suddenly switch to posting announcements in the breakroom or on a company intranet site without informing the intended recipients.
Ensure simplicity. Regardless of whether the target audience needs to hear what you are going to communicate, it’s likely that they will never be exposed to your communication if you make it difficult for them to receive. For instance, poorly designed websites with dark backgrounds and light or bright text and confusing navigation can obstruct your communication from being received by your target audience.
Stress understanding and expertise. Certified translation workers should use` terms, images, and concepts that are utilized by your target audience. For instance, almost all people who visit your firm’s website now count on finding information concerning the business on an “about us” page.