How To Communicate With International Customers Using Social Media

Most companies that operate globally have a presence on social media websites like Facebook, Twitter, Pinterest and Myspace etc. On occasion international customers will post comments on these sites in their own native language, which will likely be unintelligible to you. It is very important that your company respond in a timely matter to these messages. It is also essential to respond to any negative feedback posted by your customers. But how will you understand these posts and how will you respond in the customer’s language?

A timely response to a question, complaint or appraisal can lay the basis for a relationship of trust between you and your customer. It might not be possible for you to answer every post on your social media page, but addressing complaints and suggestions or answering questions your clients raise are important. Ignoring feedback and complaints left by customers can be a costly mistake. Every company needs to satisfy their clients, said a Project Manager from The Marketing Analysts Translation Services.

It might be a good idea to develop a system where the negative comments could be marked by a red flag. This way it would be easier for you to sort through the messages and focus on the complaints first. You can understand the message by translating it from the machine translation. Your replies can then be translated into the target language with the help of a translation service company. It might be a good idea to check your social media messages weekly and have your replies translated by a professional translation service.

Careful monitoring of your social media web pages will keep you aware of negative publicity that could harm your company’s image. It’s said that good news travels fast but bad news travels faster. Trust that any negative feedback about your company, if not addressed to in time can harm the reputation of your enterprise. Any negative information, authentic or not, can spread like wildfire. Remember that it takes years to establish a good reputation but it can be ruined in a matter of a few hours.

You only need to be a bit more attentive to the needs and demands of your customers. It is impossible to satisfy all your clients across the globe but it is possible to address their complaints and respond to them in a timely manner. This is a great way to show your clients that their opinions and views are important to you.

How Professional Translators Use Technology Productively

Facebook, Twitter, YouTube, Skype… – are all these the new tools of productivity or the new distractions?  In the opinion of the experts from The Marketing Analysts Translation Services Company, a Houston Chinese Translation Agency, they are key parts of the so-called the “information technology paradox,” in which such information tools can waste as much time as they save, if not more.  According to a recent Gallup poll, the average employee uses office computers for non-business related activity for at least 75 minutes daily.  This, undoubtedly results in productivity losses and may rise legal issues from the inappropriate use of some websites. For instance, non-job related web surfing not only wastes valuable company time and distracts employees from work responsibilities but can also expose employers to lawsuits for sexual harassment if inappropriate images are transmitted around the organization. Employees’ blogs can also be a source of unconscious disclosure of sensitive or confidential information or can damage an organization’s reputation or distort the image an organization would like to impose on the general public. That is why, many employers are so concerned about misusing technological tools, that they install software that limits Internet access during working hours to restrict the use of the internet and corporate e-mail services by their employees.

The speed and simplicity of technological tools can be not only a great advantage, but also a serious weakness: it is so easy and tempting nowadays to send many, often unnecessary or unclear (you can always send another) messages and to subscribe to too many blog feeds and other information sources. The professionals from one of the leading Dallas Certified Translation Services Company believe that this not only wastes valuable company time, but may also cause an information overload which can significantly affect the employee’s ability to focus on their work.  That is why The Marketing Analysts Washington D.C. Translation Services professionals advice managers to developing clear policies that are enforced evenly for all employees and to guide their employees in productive use of information tools.

Modern Barriers Of Translated Communications

Within any modern day setting, the communications that you translate or interpret can be disrupted by a variety of communication barriers. Some common modern day barriers include sounds and environmental distractions, competing messages, filters, and channel breakdowns:

Sounds and Environmental Distractions. These types of distractions range from hold, cold or stuffy meeting rooms; to cluttered computer desktops with Skype, Facebook, Twitter, and chat messengers open and Microsoft Outlook reminders constantly going off. The common habit of multitasking, attempting more than one task at a time, is practically guaranteed to create communication distractions. Other distractions that Houston Portuguese to English translation workers have identified can be rather personal such as thoughts and emotions that inhibit the target audience members from receiving and processing the information that you deliver.

Competing messages. Getting the complete attention from all of the intended audience members is very challenging and usually impossible.  A skilled translator with The Marketing Analysts Translation Services company is ready to avert other messages that interfere with your message.  Cell phones, other audience members and even fellow certified translation workers maybe more captivating than the message you deliver and can divert attention.

Filters. Filters can be human or electronic and work to blocked or distort your message.  Certain filters, such as spam filters are sometimes unintentional.  Even if you are a veteran certified transcript and diploma translation worker, you are likely aware how a structure and culture of certain business clients deter the stream of critical job related details.

Channel breakdowns. There are moments when inherent weaknesses in the communication channel completely fail when delivering your message. A computer that you had planned to complete a translation and e-mail it to your client becomes infected by a virus or the server that you use to host your blog crashes and cuts off access.

As a professional translator, make a special effort to recognize barriers that can creep up and stop your communications from reaching their intended audiences.

Learning Diversification through Networking

Due to the specifics of language learning motivation of students to carry out active communication is essential. In this respect, we believe that social networks like Facebook, MySpace and Twitter, have a considerable potential and new opportunities for learning and practicing a foreign language. On the one hand, the involvement of learners in an online community and the promotion of contacts between the members greatly increases the motivation to use the target language. On the other hand, asynchronous form of communication in a familiar and welcoming environment reduces anxiety in language learners.

Essential for effective language learning is also developing so-called socio-pragmatic competence. Translators with the French Translation Philadelphia company define socio-pragmatic competence as knowledge about and use of appropriate language expressions depending on the specific context. Translation workers think that textbooks are not sufficient means to develop such because they offer a limited amount of information about spoken norms and often contain texts that are not authentic. In this respect, communication in the social network provides excellent opportunities for the identification of pragmatic context and implementation of practical communication.

One of the interesting applications of social networks to diversify formal training is the ability to create a virtual community. Some applications on Facebook, for example, allow the construction of connections between users who share common interests in a particular activity. In this context, the Boston Certified Translation Services Company ‘s workers suggest creating a virtual group composed of students from a real group or course as one of the great opportunities to use Facebook for language learning. The creation of such virtual group reveals many opportunities for: developing skills to describe yourself and the environment (by creating real or emulative profile); to react in different social situations – ask questions, give advice and planning in the target language; to do legitimate peripheral monitoring of written communication – one of the best means to identify practices in a community; to actively involve in written communication with members of the group – by updating the status of the wall posts, comment on posts or participate in discussion forums and other.